Indietro

ⓘ America (Kafka)




America (Kafka)
                                     

ⓘ America (Kafka)

America è un romanzo giovanile di Franz Kafka scritto tra il 1911 e il 1914, rimasto incompiuto e pubblicato postumo in Germania nel 1927. Il titolo originario dellopera era Il disperso, ma Max Brod, amico ed esecutore testamentario di Kafka, che ne curò la pubblicazione, lo cambiò in America.

Il primo capitolo fu pubblicato come racconto autonomo col titolo Il fochista ; da lì prende le mosse il resto del romanzo, rimasto incompiuto, che narra la storia delle quanto mai bizzarre peregrinazioni di un emigrante europeo di sedici anni nel Nuovo Mondo.

                                     

1. Trama

1. Luscita di Brunelda

Karl conduce Brunelda fuori casa su una carrozzella per malati, coprendola con un panno perché nessuno possa vederla.

2.

Proseguendo il frammento precedente, descrive una parte del viaggio verso Oklahama.

                                     

1.1. Trama Capitolo II: Lo zio

Inizialmente accolto in casa dal ricco ed influente parente, Karl ha loccasione di apprendere la lingua inglese, di riprendere lo studio del pianoforte e anche di stringere amicizie con giovani del luogo grazie alla frequentazione del maneggio, dove si dedica allequitazione. Conduce una vita agiata e, dopo qualche tempo, lo zio gli consente di visitare la sua grande azienda, una ditta di commissioni e spedizioni. Lì conosce tra gli altri il signor Green e il signor Pollunder, suoi colleghi in affari. Nonostante lopposizione dello zio, Pollunder invita Karl a una gita nella sua villa fuori New York per presentargli la figlia Klara.

                                     

1.2. Trama Capitolo III: Una villa nei pressi di New York

La visita al signor Pollunder si rivela catastrofica. Karl dapprincipio sembra stringere amicizia con Klara, quando sopraggiunge Green per trattare affari con Pollunder. Karl e Klara restano dunque soli nelle stanze dellimmensa villa e giungono rapidamente a un alterco che convince Karl a cercare ogni modo possibile per lasciare la villa e tornare dallo zio, che sapeva di avere offeso con la sua decisione di recarsi là contro la sua volontà. A causa dellora tarda e del fatto che si perde più volte nel labirinto di stanze, non riesce nel suo intento; anzi ha modo di scoprire che Klara è fidanzata con uno degli amici conosciuti al maneggio. Quando finalmente riesce a raggiungere i signori Pollunder e Green, scoccata la mezzanotte, Green gli consegna un messaggio dello zio. Richiamandosi ai valori morali ai quali ha improntato la sua vita, lo zio stigmatizza il comportamento del nipote e gli comunica che non potrà fare ritorno nella sua casa.



                                     

1.3. Trama Capitolo IV: La marcia verso Ramses

Ritrovatosi nuovamente abbandonato, il ragazzo comincia a vagare senza meta fino a che non incontra due vagabondi, il francese Delamarche e lirlandese Robinson, e per qualche tempo viaggia insieme a loro. I due promettono di aiutarlo a trovare unoccupazione che gli possa permettere di sopravvivere e mantenersi da solo, ma intanto vendono senza permesso il suo vestito buono e mangiano a sbafo il suo cibo. Lungo il percorso i due lo costringono ad andare ad acquistare delle vivande per cena al vicino Hotel Occidental. In questoccasione Karl fa conoscenza con la capocuoca e questultima, prendendolo in simpatia, riesce a convincerlo a fermarsi lì e a liquidare in qualche modo i due loschi individui, che tuttavia non si dimenticheranno di lui.

                                     

1.4. Trama Capitolo V: AllHotel Occidental

Grazie allinteressamento della capocuoca, Karl riesce a essere assunto come ragazzo dellascensore; conosce lì, tra gli altri, la dattilografa Therese, ragazza diciottenne proveniente dalla Pomerania, con la quale stringe subito amicizia. Karl è intenzionato a svolgere il lavoro con diligenza e ad evitare di mettersi nei guai; per questo inizia a studiare durante le ore libere e sopporta la difficoltà della convivenza con gli altri ragazzi nel dormitorio comune.

                                     

1.5. Trama Capitolo VI: Il caso Robinson

Dopo un periodo di tranquillità, una sera si presenta nellalbergo uno dei due vagabondi, Robinson: è ubriaco e vuole denaro. Dopo avere cercato di respingerlo, Karl si assenta per poco dal lavoro per dargli soccorso, ma per questo deve scontrarsi con lapparato dellalbergo. Nonostante le buone parole della capocuoca e di Therese, Karl è licenziato in tronco, e, successivamente, viene malmenato dal capoportiere stesso. Per sfuggire alla sua stretta è costretto a lasciargli la giacca che contiene denaro e documenti.

                                     

1.6. Trama Capitoli VII-VIII

Karl e Robinson raggiungono lappartamento dove Delamarche ha trovato asilo presso una cantante dopera grassa e capricciosa, Brunelda, che ha accolto Delamarche come amante e Robinson come loro servitore. Lappartamento è nel caos più assoluto, e servire la coppia nel modo migliore è quasi impossibile. Karl vorrebbe fuggire, ma non gli è consentito; inoltre, senza documenti, troverebbe comunque difficoltà allesterno. Si assoggetta pertanto a questo genere di servitù. Dopo qualche tempo, sul terrazzino della stanza fa conoscenza con uno studente che abita lì a fianco, e questi gli consiglia di rimanere in quanto gli sarebbe molto difficile trovare un altro posto altrove. Il ragazzo riconosce la saggezza di quel suggerimento e decide di restare. Dimostrando una buona capacità di adattamento, giunge perfino a fare contenti Brunelda e Delamarche con alcuni stratagemmi che assicurano loro unottima colazione fuori orario.

                                     

1.7. Trama 1. Luscita di Brunelda

Karl conduce Brunelda fuori casa su una carrozzella per malati, coprendola con un panno perché nessuno possa vederla.

                                     

1.8. Trama 2.

Proseguendo il frammento precedente, descrive una parte del viaggio verso Oklahama.

                                     

2. Incertezze sul titolo e sul finale

Secondo il biografo ufficiale di Kafka, Max Brod, lo scrittore avrebbe voluto riservare al lettore la sorpresa di una conclusione ottimistica, col ritorno in patria e la riappacificazione con i genitori.

                                     

3. Temi trattati

La descrizione che Kafka fa dellAmerica è simile a quella degli emigranti al cospetto dei loro parenti rimasti in patria. Da un lato evidenzia una meccanizzazione estrema, una sproporzione nelle dimensioni e dallaltra risalta le disparità sociali, le difficili condizioni di lavoro e i ritmi disumani.

                                     

4. Personaggi

  • Brunelda, cantante, pigra
  • Robinson, irlandese, fabbro
  • Guardia di passaggio sotto casa di Brunelda, con i capelli bianchi
  • Autista che vuole un supplemento per la corsa
  • Pollunder, amico "grande e grosso" dello zio
  • Bess, capo del servizio agli ascensori, giovane grasso che ansima continuamente
  • Signorina Klara, figlia di Pollunder
  • Kalla, uomo anziano davanti alle donne che suonano la tromba, con moglie e figlio in carrozzina
  • Capo ufficio del teatro, con scrivano e servitore
  • Giacomo, ragazzo piccolo che lavora agli ascensori e sarà poi assunto con Karl nel teatro
  • Therese Berchtold, giovane dattilografa
  • Il fochista, uomo gigantesco
  • Capoportiere Feodor dellalbergo, impiegato da oltre 30 anni
  • Josef Mendel, studente sul balcone, giovanotto con la barbetta a punta, di giorno lavora come fattorino da Montly
  • Grete Mitzelbach grassa, cinquantenne, capocuoca, viennese, allalbergo Occidentale
  • Edward Jakob, senatore, zio di Karl
  • Karl Rossmann, protagonista sedicenne, tedesco
  • Capo del personale del teatro
  • Oste, padrone di una locanda sulla strada di Ramses
  • Mack, fidanzato di Klara, dedito allequitazione
  • Green, amico affarista dello zio
  • Fanny, una delle donne dellannuncio assunzioni davanti allippodromo del Teatro Naturale di Oklahoma
  • Capo della decima compagnia reclutamento
  • Renell, ragazzo bello che lavora nellalbergo
  • Delamarche, francese
  • Capocameriere Isbary dellalbergo


                                     

5. Edizioni italiane

  • traduzione di Elena Franchetti, Milano: Rizzoli "BUR" n. L 769, 1990 pp. 362 ISBN 88-17-16769-X
  • traduzione di Amelia De Rosa, Milano: Dalai "Classici tascabili" n. 45, 2011 pp. 334 ISBN 978-88-6073-941-4
  • traduzione di Umberto Gandini, Milano: Feltrinelli "UE" n. 2130, 1996 pp. 300 ISBN 88-07-82130-3
  • traduzione di Giovanna Agabio, Milano: Garzanti "Grandi libri" n. 389, 1989 pp. 251 ISBN 88-11-58389-6
  • traduzione di Alberto Spaini, Torino: Einaudi "Narratori stranieri tradotti" n. XXXI, 1945
  • traduzione di Mirella Ulivieri, Roma: Newton Compton "GTE" n. 94, 1991 pp. 212
  • traduzione di Alberto Spaini, Milano: Mondadori "Medusa" n. 193, 1947 ISBN 88-04-49263-5
                                     

6. Adattamenti

Nel 1966, James Ferman ha diretto Amerika per la serie Theatre 625 trasmessa dalla BBC.

Zbyněk Brynych ha diretto nel 1969 il film Amerika oder der Verschollene per la TV tedesca ZDF.

Il romanzo è stato adattato per il grande schermo col film Klassenverhältnisse Rapporti di classe di Jean-Marie Straub e Danièle Huillet nel 1983.

Tutta l Intervista di Federico Fellini ruota attorno alle riprese immaginarie per un adattamento cinematografico di questo romanzo.

Dal romanzo è stato adattato un film intitolato Amerika del 1994 per la regia di Vladimír Michálek.

Lartista tedesco Martin Kippenberger ha tentato di concludere la storia nel suo The Happy Ending of Franz Kafkas "Amerika".

Nel 2012, la compagnia dopera Tête à Tête ha eseguito ladattamento teatrale in unopera da camera intitolata Amerika a cura di Samuel Bordoli.