Indietro

ⓘ I ladroni




I ladroni
                                     

ⓘ I ladroni

Stanlio e Ollio vengono costretti a fingersi ladri dal maldestro poliziotto Kennedy che vuol fare bella figura con il commissario, ovviamente non andrà per il verso giusto, dato che i due devono rubare proprio nella casa di questultimo, ma ne combineranno talmente tante, che il padrone crederà che il ladro sia proprio il poliziotto. Stanlio e Ollio intanto riescono a scappare.

                                     

1. Curiosità

  • Fu lultimo film di Edgar Kennedy assieme alla coppia durante il periodo Roach, infatti lattore tornerà a recitare, per lultima volta, assieme ai due in Il nemico ci ascolta 1943.
  • Uno dei primi cortometraggi sonori della coppia, il cui soggetto venne riutilizzato dagli stessi Stanlio e Ollio negli anni 50, durante una tournée teatrale, in uno sketch dal titolo A Spot of Trouble, e che rispecchia anche il periodo di Laurel quando lavorava assieme al Keystone Trio attorno al 1916.
  • Inoltre fu il primo film della coppia introdotto dal celebre tema The Cuckoo Song di Marvin Hatley.
                                     

2. Versione integrale

La versione integrale contiene due scene aggiuntive, per una durata di 20 minuti. Nella versione italiana doppiata solamente da Carlo Croccolo, molto rara ma esistente, esse sono integrate.

  • Stanlio e Ollio tentano una prima entrata dalla finestra, ma Stanlio brucia una tenda con la candela e per spegnerla, inzuppa Ollio con una tinozza traboccante.
  • Stanlio e Ollio, dopo che la porta si è chiusa di nuovo lasciandoli fuori, tentano ancora una volta di entrare dalla finestra e Stanlio, nel tirare dentro Ollio, gli strappa il retro della giacca.
                                     

3. Versioni alternative straniere

Il film fu girato in altre versioni in spagnolo dal titolo "Ladrones" e italiano dal titolo "I due ladroni", a causa della mancanza del doppiaggio.

La versione spagnola è più lunga di 16 minuti, ha un finale totalmente diverso e oggi è disponibile in DVD, inoltre questultima versione divenne addirittura il primo film sonoro in assoluto ad essere proiettato in Argentina, quando il suo presentatore Max Glucksmann lo proiettò nella città di Mar del Plata nel febbraio 1930.

La versione italiana è andata perduta. Nella versione spagnola tutti gli attori sono gli stessi della versione inglese, tranne il commissario, che fu sostituito da Enrique Acosta. Tutte le copie disponibili del film mancano delliniziale leone ruggente della casa e la musichetta, poiché questi elementi furono eliminati dalla riedizione del 1938, nella versione spagnola invece sono presenti.

                                     

3.1. Versioni alternative straniere Ladrones

Nella versione spagnola allungata a 36 minuti, Stanlio e Ollio non scappano di casa dopo che il capo della polizia chiama i rinforzi. Infatti i due vengono subito sorpresi dal padrone di casa che li blocca assieme ai poliziotti giunti dalla centrale. Il policeman Kennedy giunge anche lui però non riesce a parlare in favore di Stanlio e Ollio con il suo capo, perché gli viene ordinato di scortare i due malfattori subito in prigione. Stanlio e Ollio tentano di ricordargli il loro accordo con dei gesti delle mani e del viso, ma Kennedy non può proprio far nulla finché Ollio, indispettito per quellaffronto, non rivela tutto al capo della polizia. Questi allora decide di scortare tutti in carcere, compreso Kennedy ed esce di casa con il suo seguito di servitori. Stanlio e Ollio vengono fatti salire su una vettura della polizia, che parte prima di quella del capo dei poliziotti. I due vagabondi hanno unidea: saltare sul primo grande ramo che trovano sopra le loro teste per sfuggire ai poliziotti, dato che sono stati messi nei posti indietro della macchina. Stanlio e Ollio per un momento eludono la polizia, saltando sul ramo, però quando decidono di riscendere cadono proprio nella macchina del capo della polizia, che li scorta in carcere per sempre.

Anche gli utenti hanno cercato:

...
...
...